欢迎来到KTV招聘网!
loading
免费发布信息
·青岛 [切换]
    青岛KTV招聘网 > 青岛热点资讯 > 青岛励志/美文 >  【注释】,《传》《左传》不怨天不尤人不抱怨天不责怪人优哉游哉

    【注释】,《传》《左传》不怨天不尤人不抱怨天不责怪人优哉游哉

    时间:2022-06-30 08:10:03  编辑:快推网  来源:  浏览:239次   【】【】【网站投稿
    【注释】 《传》:《左传》。不怨天,不尤人:不抱怨天,不责怪人。优哉游哉,可以卒岁:从容自得,能够度过天年。容色温然:面色温和。敦朴:质朴无华。【点评】 宋仁宗嘉祐二年(公元1067年)苏轼进士及第,当时的主考官为欧阳修,参评官为梅尧臣。苏轼考中后,写了这封信表示自己对欧阳修、梅尧臣的感激之情,也反映出作者内心的抱负。这是一篇书信体的应用文。文章明显地分为两个部分:先援引史实说明虽周公、孔子这样的

    【注释】 《传》:《左传》。不怨天,不尤人:不抱怨天,不责怪人。优哉游哉,可以卒岁:从容自得,能够度过天年。容色温然:面色温和。敦朴:质朴无华。

    【点评】 宋仁宗嘉祐二年(公元1067年)苏轼进士及第,当时的主考官为欧阳修,参评官为梅尧臣。苏轼考中后,写了这封信表示自己对欧阳修、梅尧臣的感激之情,也反映出作者内心的抱负。这是一篇书信体的应用文。文章明显地分为两个部分:先援引史实说明虽周公、孔子这样的圣贤也会有困厄不遇之时,而孔子身处逆境却能知足常乐;后半篇则直叙作者早有仰慕欧阳修、梅尧臣之心而终于受到他们的赏识,并赞扬了梅尧臣之为人。乍看先是怀古,后转而叙今,似乎各有侧重,实际上前半篇是伏笔,后半篇则是实写,这正是本文写作上的独特之处。作者以他的读书心得开头,妙在不直言自己的仰慕结交之意(这是俗人的做法),也不直言自己对梅尧臣生平的看法(这样太突兀,读之恐梅公不喜),而是疏荡开去,以圣贤故事淡淡开头,而且叙述得有新意,令人耳目一新。作者用富贵而不快乐的周公,衬托出贫贱而快乐的孔子,既然欧、梅互引为知己,苏轼又深表自己以受知于二人为至乐之心,则苏轼也自许二人为自己的知己了。苏轼以大贤为知己,即自期为大贤之意表露无遗。当然文章章法妙处不止于此,作者心态是非常镇定从容的,真正表现出作者的倾心结纳之意的,其实只有全文最后一句。换了一般人,一定会焦急地将最后一句放在开头来表明心迹。这样力气在第一口就泄光了;不像这篇始终含着一口气,从容不迫缓缓吐露,气势深厚又浑然一体。这也是本文“格高”的所在。作者在几百字之内,拿孔子作比,给梅尧臣拍了一个至高无上、极其巧妙又极为真实的马屁,在表现了对考官好感的同时,又不露痕迹地显示了自己的野心。胸襟之大,见识之深可见一斑。

    喜雨亭记 苏轼

    亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜狄,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。

    【注释】 志喜:纪念喜庆的事件。志,记录。名物:给事物命名。周公得禾,以名其书:周成王得一种罕见的禾苗,转送周公,周公便写了一篇《嘉禾》。汉武得鼎,以名其年:汉武帝得到一个宝鼎,于是改年号为元鼎元年。叔孙胜狄,以名其子:鲁文公派叔孙得臣抵抗北狄入侵,大胜北狄,俘获北狄国君侨如。叔孙得臣遂把他儿子的名字改为“侨如”。一:一样。

    余至扶风之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南。引流种木,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野。忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。

    【注释】 扶风:即凤翔府,今陕西凤翔县。苏轼曾做过凤翔府判官。引流:引来水源。雨麦:麦苗返青时正好下雨。岐山之阳:岐山的南面。岐山,位于陕西省西部。占为有年:占卜认为今年庄稼将大丰收。有年,丰收、年成好。既而:然而。弥月:满月。越三月:过了三个月。商贾:商人,做买卖的人。行走贩卖货物为商,住着出售货物为贾。忭(biàn)于野:在田野里一起欢笑。忭,喜悦。

    于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。”“无麦无禾,岁且荐饥。狱讼繁兴而盗贼滋炽,则吾与二三子虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也,其又可忘耶?”

    【注释】 属客:同“嘱”,意为劝酒。禾:水稻。岁且荐饥:年成就会荒废了。荐饥,连年灾荒。滋炽:滋长蔓延,指猖獗起来。滋,增多。优游:安闲舒适,悠然自得。

    既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?民曰太守,太守不有,归之天子;天子曰不然,归之造物;造物不自以为功,归之太空。太空冥冥,不可得而名,吾以名吾亭。”

    【注释】 雨珠:下珍珠。襦(rú):短袄。雨玉:下宝玉。伊谁之力:这是谁的功劳呢。伊,语气词。不然:不是这样。造物:造物主(上帝)或指上天。冥冥:渺茫高远的样子。

    【点评】 《喜雨亭记》是北宋文学家苏轼创作的一篇散文。文章从该亭命名的缘由写起,记述建亭经过,表达人们久旱逢雨时的喜悦心情,反映了作者儒家重农、重民的仁政思想。开篇点题,为全文之纲。第二段叙修亭经过,点明修亭之人、时间、地点及周围环境。第三段离议论于对话之中,进一步说出亭与喜雨之关系。最后一段以歌作结。

    苏轼精于文字技巧,文章安排错落有致,跌宕起伏,一反亭台游记写法的俗套,集叙述、议论、抒情于一体,可谓运笔生辉,出手不凡。文中有关“雨”的叙述最为精妙。雨麦占吉、弥月不雨、乙卯乃雨、甲子又雨、丁卯大雨,本是枯燥乏味的罗列,但为了说明个中因由,上述交代必须要有,之后“乃雨”、“又雨”、“大雨”的层层蓄势,将“雨”的来龙去脉交代清楚,而如何与名亭相关联,关键在于怎样恰当地选择“停止点”。文中言“雨”之后,继以描写各阶层人民“喜雨”之状,“忧者以喜,病者以愈”,把喜庆气氛推向高潮。在万民庆贺喜雨降临的浓染之中,苏轼笔锋骤转,以“吾亭适成”信笔带过,不仅衔接自然得体,而且时机掌握得恰到好处,真可谓多一笔则冗,少一笔则亏。这样的叙述结构,正体现了苏轼“常行于所当行,常止于不可不止”的写作风格。封建时代,为官者建亭供游乐本是常事,而苏轼这样一位为政清廉、崇尚节俭的官吏,断不会建豪华的丽亭美池。苏轼巧妙地“即小见大,以无化有”,以“亭”、“雨”、“喜”为线索,把忧民之所忧,乐民之所乐作为旨归,熔铸成章,充分体现出“随物赋形”、挥洒自如的写作才能。

    潮州韩文公庙碑 苏轼

    匹夫而为百世师,一言而为天下法,是皆有以参天地之化,关盛衰之运。其生也有自来,其逝也有所为。故申、吕自岳降,傅说为列星,古今所传,不可诬也。

    最新便民信息
    青岛最新入驻机构
    15535353523